close

畫出來的情意《圈兒詞》

圈兒詞碑 

宋代錢塘(今杭州)女詞人朱淑真,其夫外出遠行久久不歸,便寄去一信,信上畫了很多大小圓圈。其夫看了背面幾行小字後,才弄清大小圈兒是一首詞。詞曰:相思欲寄無從寄,畫個圈兒替。話在圈兒外,心在圈兒裡,單圈兒是我,雙圈兒是你。月缺了會圓,月圓了會缺,我密密加圈,你密密知我意……”她死後,其夫將這圈兒詞 在碑上作為紀念。

《圈兒詞》帶有遊戲性質。但我們從中也可以受到啟示。這些圈兒有大的,有小的,有單的,有雙的……不同的圈兒,有的代替字,有的代替詞,有的代替了句子。總之是代替語言的。但由於這些符號是朱淑貞個人創造的,如果沒有後面的解釋,她丈夫也看不明白。這就說明文字不是某個人關著門兒造出來的,即使關門造出來了,也發揮不了記錄語言的作用,不能成為人們交際的工具。任何文字都必須有被社會公認的固定的讀音、固定的字形、固定的含義。否則,就不是文字。朱淑貞寫圈兒詞並不想造字,不過是想和她丈夫開個玩笑罷了。


相思欲寄無從寄,

畫個圈兒替;
話在圈兒外,心在圈兒裡。
我密密加圈,你須密密知儂意:
單圈兒是我,雙圈兒是你;
整圈兒是團圓,破圈兒是別離。
還有那說不盡的相思,
把一路圈兒圈到底。


清梁紹壬的《兩般秋雨盦隨筆》不僅載有此詞,也說明了由來:「有妓致書所歡,開緘無一字,但有一些圈圈。先畫一圈,次畫一套圈,次連畫數圈,次又畫兩圈,次畫兩圓圈,次畫一圓圈,次畫半圈,末畫無數小圈。───有好事者題一詞於其上,即成之『圈兒信(詞)』」。

所幸好事者,有不錯的文學底子,要不再多的相思,怕只是枉然!

-----------------------------

即按:以上內容係從某部落格截來,我手上有一本新文豐出版公司出版的《文苑滑稽譚》,卷八〈滑稽詞話〉亦載有此「圈兒詞」,開頭同上清人梁紹壬的介紹,但另有下文,錄在底下:

  有妓致書所歡......無中生有,令人忍俊不禁。或曰:此非情書,
  乃記嫖賬也。爰別擬一詞云:

  舊年積欠如薪束,試把圈兒錄。數在圈兒記,情在圈兒屬。我
  密密加圈,你須密密將圈讀。雙圈兒兩臺,單圈兒一局。破圈
  兒酒賬,整圈兒住宿。還有那算不盡的零賒,照一路圈兒交到
  足。

看來,把這「圈兒詞」附會為南宋女詞人朱淑真所為,未必未必。

我手上這本《文苑滑稽譚》,編著者註明為「雲間顛公」,民國十三年石印版。

arrow
arrow
    全站熱搜

    leave890427 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()